TranslateSubtitles.org

[English]-Bakugan-s1-ep-34-[DownSub.com].srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,100 --> 00:00:04,540
(aynı tas, aynı hamam)

2
00:01:46,440 --> 00:01:48,140
K-Kazandık!

3
00:01:52,300 --> 00:01:53,400
Daisy?

4
00:02:01,500 --> 00:02:02,500
Düşünmemiştim ki...

5
00:02:02,900 --> 00:02:05,160
küçücük birinin sınavını geçebileceğini.

6
00:02:06,145 --> 00:02:08,535
Sanırım onu kurtarabilecekler,

7
00:02:08,755 --> 00:02:10,075
yani Vestroia'yı.

8
00:02:10,595 --> 00:02:11,595
Teşekkür ederim!

9
00:02:12,675 --> 00:02:13,675
Teşekkür ederim!

10
00:02:15,340 --> 00:02:16,540
Çok teşekkür ederim!

11
00:02:17,480 --> 00:02:18,760
Lütfen bekleyin!

12
00:02:20,525 --> 00:02:23,275
Eski ben, nasıl davrandığım için üzgünüm.

13
00:02:23,455 --> 00:02:26,155
Predator-san sayesinde şimdi anlıyorum.

14
00:02:26,800 --> 00:02:30,880
Geçmişi ve şimdiyi kabul ederek kalbimde
gururla yaşayacağıma söz veriyorum.

15
00:02:31,480 --> 00:02:32,380
Teşekkür ederim.

16
00:02:32,760 --> 00:02:35,320
Ve bundan sonra umarım iyi anlaşırız.

17
00:02:45,120 --> 00:02:46,280
Aferin!

18
00:02:47,120 --> 00:02:48,860
Sadece kazanmakla kalmadınız,

19
00:02:48,880 --> 00:02:51,160
sınavınızı başarıyla geçtiniz!

20
00:02:51,580 --> 00:02:52,580
Frosch-san!

21
00:02:53,160 --> 00:02:56,280
Söz verdiğim gibi, seni arkadaşlarına geri
götüreceğim.

22
00:02:56,600 --> 00:02:58,760
Tebrikler, yeni Aqua askeri.

23
00:03:00,180 --> 00:03:00,780
Emredersiniz!

24
00:03:04,540 --> 00:03:05,940
Güle güle!

25
00:03:06,480 --> 00:03:07,740
Güle güle, Shun!

26
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
Güle güle...

27
00:03:16,255 --> 00:03:17,255
anne...

28
00:03:17,755 --> 00:03:18,945
Ben iyiyim.

29
00:03:19,285 --> 00:03:20,415
O yüzden endişelenme.

30
00:03:21,140 --> 00:03:22,900
Bu harap olmuş topraklar,

31
00:03:23,580 --> 00:03:25,580
bu gidişle gelecek hiç gelecek mi?

32
00:03:25,860 --> 00:03:28,420
Gelecek. Biz onu gerçekleştireceğiz.

33
00:03:29,380 --> 00:03:30,960
Bu dünyaya bir yarın vereceğiz!

34
00:03:31,280 --> 00:03:32,720
Lütfen bize güven, Oberon.

35
00:03:34,100 --> 00:03:35,180
Bunu sana emanet edeceğim,

36
00:03:35,860 --> 00:03:38,340
yeni Zephyros savaşçıları.

37
00:03:49,520 --> 00:03:50,520
Başardık!

38
00:03:51,200 --> 00:03:52,940
Yenileceğimi düşünmemiştim...

39
00:03:55,020 --> 00:03:56,540
Ne kadar ilginç.

40
00:03:57,320 --> 00:03:58,480
Şimdi git,

41
00:03:58,880 --> 00:04:00,240
sevgili Dan'inin yanına.

42
00:04:00,695 --> 00:04:03,455
Ve sevgili arkadaşlarının yanına.

43
00:04:03,615 --> 00:04:05,445
Çok eğlenceliydi, Runo!

44
00:04:05,935 --> 00:04:06,935
Görüşürüz!

45
00:04:10,140 --> 00:04:11,140
Teşekkür ederim.

46
00:04:11,800 --> 00:04:13,120
Çok teşekkür ederim, Tora-chan.

47
00:04:13,980 --> 00:04:15,780
Böylesine dürüst olmanın,

48
00:04:16,060 --> 00:04:17,940
bu kadar iyi hissettireceğine inanamıyorum!

49
00:04:18,320 --> 00:04:19,460
Hanımefendi,

50
00:04:19,840 --> 00:04:21,640
şu anda ışıktan daha parlak parlıyorsunuz.

51
00:04:38,360 --> 00:04:40,020
Şimdi bizi dinleyin,

52
00:04:40,820 --> 00:04:43,420
Dileklerinizi gerçekleştireceğiz.

53
00:04:43,920 --> 00:04:46,980
Vestroia'yı size emanet ediyoruz.

54
00:04:47,460 --> 00:04:49,960
Size güveniyoruz, minik insanlar.

55
00:04:50,480 --> 00:04:53,840
Sizi şimdi kendi dünyanıza geri götüreceğiz.

56
00:05:04,440 --> 00:05:05,900
Bir tane kaldı...

57
00:05:10,860 --> 00:05:11,880
Karanlıkta Işık.

58
00:05:30,260 --> 00:05:31,200
Bu...

59
00:05:36,740 --> 00:05:38,720
İnsan dünyasına geri döndük.

60
00:05:41,460 --> 00:05:42,220
Dan!

61
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
Dan!!!

62
00:05:45,300 --> 00:05:46,640
Dan-san!

63
00:05:46,860 --> 00:05:48,060
Hey, tatlım~!

64
00:05:48,320 --> 00:05:49,220
Hey!!

65
00:05:52,220 --> 00:05:52,860
Runo!

66
00:06:03,040 --> 00:06:03,980
Marucho.

67
00:06:04,700 --> 00:06:05,700
Julie!

68
00:06:06,260 --> 00:06:07,080
Shun!

69
00:06:10,300 --> 00:06:13,300
Dan! Geri döndük!

70
00:06:13,320 --> 00:06:15,740
Herkesin iyi olmasına sevindim!

71
00:06:16,480 --> 00:06:17,400
Evet...

72
00:06:18,820 --> 00:06:20,540
Neyin var, tatlım?

73
00:06:22,040 --> 00:06:24,340
Ş-Şey! Bir şey değil!

74
00:06:24,780 --> 00:06:28,640
Ölüm Boyutu'ndan çıktığıma çok sevindim!

75
00:06:28,780 --> 00:06:29,720
Değil mi, Drago?

76
00:06:31,640 --> 00:06:32,640
Evet...

77
00:06:33,160 --> 00:06:35,200
Arkadaşlarınızı geçtiğinizde,

78
00:06:35,800 --> 00:06:36,880
Nova Dragonoid,

79
00:06:37,360 --> 00:06:40,340
o zaman daha da gelişebileceksiniz.

80
00:06:42,100 --> 00:06:44,180
Neler oluyor, Drago-han?

81
00:06:44,660 --> 00:06:45,960
Bir sorun mu var efendim?

82
00:06:46,420 --> 00:06:48,875
Eğer bir sorunun varsa, sana yardım ederim!

83
00:06:48,880 --> 00:06:50,360
Ah, yardım etmeme izin ver lüt-

84
00:06:50,360 --> 00:06:51,500
NE DEDİN SEN?!

85
00:06:51,500 --> 00:06:53,560
Sizin aptalların susması gerekiyor!

86
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
SEN SUS!

87
00:06:55,520 --> 00:06:58,120
Ve bundan sonra canlı olacak, ha?

88
00:07:00,880 --> 00:07:03,960
Ne komik! Sanki bir Bakugan komedi şovu!

89
00:07:04,100 --> 00:07:05,660
Bir Bakugan komedi şovu mu???

90
00:07:07,060 --> 00:07:10,720
Gelişebilmek için... Herkesi geçmeliyim...

91
00:07:17,740 --> 00:07:19,880
Yani... sen Masquerade'sin?

92
00:07:21,340 --> 00:07:22,400
Eğer kazanırsam,

93
00:07:22,480 --> 00:07:24,200
Sonsuzluk Çekirdeği'ni alacağım.

94
00:07:25,060 --> 00:07:25,760
Şimdi, dövüşelim.

95
00:07:25,980 --> 00:07:27,940
Ne yapmalıyız, Wyvern?

96
00:07:28,940 --> 00:07:30,200
Hadi yapalım, Jo.

97
00:07:30,580 --> 00:07:31,640
Korkmuyorum.

98
00:07:32,180 --> 00:07:35,000
Hayır desem bile, bir cevap kabul edecek gibi görünmüyor.

99
00:07:35,040 --> 00:07:35,900
Ama,

100
00:07:36,280 --> 00:07:38,500
lütfen, sadece kendi başıma dövüşmeme izin verin.

101
00:07:39,920 --> 00:07:40,940
Dilerim...

102
00:07:41,300 --> 00:07:43,640
başka kimse ölmesin.

103
00:07:44,060 --> 00:07:45,080
Wyvern...

104
00:07:45,900 --> 00:07:48,160
Endişelenme, kaybetmek üzere değilim.

105
00:07:49,840 --> 00:07:50,920
Alan,

106
00:07:51,140 --> 00:07:52,240
Açıl!

107
00:07:56,620 --> 00:07:57,780
Ölüm Kartı, Ayarla.

108
00:07:58,300 --> 00:07:59,300
Kapı Kartı,

109
00:07:59,680 --> 00:08:00,400
Ayarla!

110
00:08:03,380 --> 00:08:05,060
Bakugan Atışı!

111
00:08:05,420 --> 00:08:06,380
Dışarı Fırla!

112
00:08:08,100 --> 00:08:09,660
Darkon Lazer Adam.

113
00:08:10,440 --> 00:08:11,860
Haydi gidelim, Wyvern.

114
00:08:12,200 --> 00:08:13,840
Evet, lütfen.

115
00:08:14,280 --> 00:08:15,980
Bakugan Atışı!

116
00:08:17,860 --> 00:08:18,860
Dışarı Fırla!

117
00:08:29,360 --> 00:08:31,360
(WYVERN > DRAGO, BENİMLE DÖVÜŞ)

118
00:08:37,440 --> 00:08:38,440
Çok güzelsin.

119
00:08:38,440 --> 00:08:38,940
(BİLİYORUM, DEĞİL Mİ?!)

120
00:08:39,040 --> 00:08:39,980
Çok teşekkür ederim.

121
00:08:40,460 --> 00:08:42,700
Ama lütfen, çok fazla bakma.

122
00:08:42,700 --> 00:08:44,140
(ÇEKİNDİ, BEN)

123
00:08:45,240 --> 00:08:47,280
Yani güç seviyesi 550 mi?

124
00:08:48,360 --> 00:08:49,900
Kapı Kartı, Aç.

125
00:08:55,120 --> 00:08:56,460
Yetenek Etkinleştir,

126
00:08:56,460 --> 00:08:57,880
Auragano Cinayeti.

127
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
Yani şimdi güç seviyesi 550.

128
00:09:09,340 --> 00:09:10,480
Masquerade'den beklendiği gibi.

129
00:09:10,980 --> 00:09:12,040
Hiç merhamet göstermiyorsun.

130
00:09:15,440 --> 00:09:16,440
Jo!

131
00:09:16,440 --> 00:09:17,780
Evet, biliyorum.

132
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
Yetenek Etkinleştir.

133
00:09:21,320 --> 00:09:22,620
İlahi Parlama!

134
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Anlıyorum,

135
00:09:34,200 --> 00:09:37,400
yani bu yetenek kapı kartlarının
etkilerini tersine çeviriyor

136
00:09:37,580 --> 00:09:39,240
ve böylece puan kaybettin.

137
00:09:45,420 --> 00:09:46,080
İnanılmaz!

138
00:09:55,220 --> 00:09:56,660
İnanılmazsın, Wyvern!

139
00:09:58,260 --> 00:09:59,480
Çok sevimli değil misin?

140
00:09:59,820 --> 00:10:01,780
Kapı Kartı, Ayarla!

141
00:10:04,020 --> 00:10:05,640
Bakugan Atışı!

142
00:10:06,460 --> 00:10:07,500
Dışarı Fırla!

143
00:10:13,540 --> 00:10:15,280
Bir kez daha, tamam mı?

144
00:10:17,140 --> 00:10:18,620
Bakugan Atışı!

145
00:10:19,335 --> 00:10:20,335
Dışarı Fırla!

146
00:10:24,960 --> 00:10:27,180
Eğer nihai Bakugan'ı elde edemezsem

147
00:10:27,640 --> 00:10:29,360
Sonsuzluk Çekirdeği'ni alamayacağım.

148
00:10:33,620 --> 00:10:34,620
Ama,

149
00:10:34,960 --> 00:10:37,160
Wyvern şu anda... gerçekten....

150
00:10:37,500 --> 00:10:39,160
nihai bir Bakugan mı?

151
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
Wyvern!

152
00:10:51,820 --> 00:10:54,200
Sonsuzluk Özü kontrolü geri almaya mı
çalışıyor?

153
00:10:54,840 --> 00:10:57,060
Endişelenmeyin, iyiyim.

154
00:10:57,060 --> 00:10:58,200
Hala savaşabilirim!

155
00:11:01,040 --> 00:11:02,040
Geçit Kartı,

156
00:11:02,525 --> 00:11:03,525
Aç.

157
00:11:13,060 --> 00:11:15,040
Eğer o nihai bir Bakugan ise,

158
00:11:15,560 --> 00:11:18,540
Sonsuzluk Özü'nü kusursuzca kontrol
edebilmeli.

159
00:11:19,540 --> 00:11:20,660
Naga bana demişti ki,

160
00:11:21,720 --> 00:11:23,620
eğer o gerçek bir nihai Bakugan
olsaydı

161
00:11:24,180 --> 00:11:26,360
o zaman Sessiz Öz tarafından
emilmezdi.

162
00:11:27,660 --> 00:11:29,060
Yetenek Aktif

163
00:11:33,780 --> 00:11:34,880
Büyük Patlama Alevi!

164
00:11:51,020 --> 00:11:52,020
Büyük Patlama Alevi,

165
00:11:52,780 --> 00:11:53,600
Yetenekler,

166
00:11:53,820 --> 00:11:54,820
komuta kartları,

167
00:11:55,060 --> 00:11:58,060
ve hatta karakter kartları; hepsi
geçersiz kılınır.

168
00:11:58,760 --> 00:12:01,880
Ayrıca tek bir yetenek kartını
canlandırabiliyorum.

169
00:12:03,100 --> 00:12:04,820
Bu Wyvern'in özel yeteneği.

170
00:12:15,920 --> 00:12:18,160
Nihai bir Bakugan'ın varlığı

171
00:12:18,160 --> 00:12:21,200
o kadar da efsane değilmiş, değil mi?

172
00:12:21,800 --> 00:12:26,000
Ya da...nihai bir evrim geçirmemiş
olanı vardır.

173
00:12:28,800 --> 00:12:29,800
O zaman,

174
00:12:30,240 --> 00:12:33,480
eğer Dual Hydra'yı nihai olarak
evrimleştirebilirsem,

175
00:12:34,240 --> 00:12:36,600
o zaman Sonsuzluk Özü'nü elde
edebilir.

176
00:12:39,240 --> 00:12:40,780
Bakugan, Fırlat!

177
00:12:41,740 --> 00:12:42,760
Önümüzde belir!

178
00:12:44,020 --> 00:12:44,880
Dual Hydra!

179
00:12:50,920 --> 00:12:53,760
Şimdi gerçek bir nihai Bakugan olma
zamanı!

180
00:13:01,680 --> 00:13:03,040
Karanlığa karış.

181
00:13:06,540 --> 00:13:08,340
Neden...neden savaşıyorsun?

182
00:13:13,540 --> 00:13:14,720
Yani Dual Hydra.

183
00:13:16,800 --> 00:13:18,820
Ve güç seviyesi 480.

184
00:13:20,100 --> 00:13:23,140
Ondan daha yüksek olabilirsin,
Wyvern, ama dikkatli ol.

185
00:13:23,760 --> 00:13:25,400
Evet, biliyorum.

186
00:13:26,760 --> 00:13:28,020
Bakugan Fırlat!

187
00:13:28,820 --> 00:13:29,580
Dışarı Fırla!

188
00:13:40,500 --> 00:13:41,880
Ne kötülük!

189
00:13:42,440 --> 00:13:44,880
Eksi güç ondan o kadar çok yayılıyor
ki.

190
00:13:48,860 --> 00:13:50,740
Sonsuzluk Özü'nün Artı gücüyle

191
00:13:51,140 --> 00:13:53,000
onu kontrol edebilecek miyim?

192
00:13:55,280 --> 00:13:56,000
Hayır!

193
00:13:56,700 --> 00:14:00,140
Sadece özü olabildiğince korumaya
odaklan.

194
00:14:00,720 --> 00:14:02,220
Geçit Kartı, Aç!

195
00:14:09,680 --> 00:14:11,740
Onu indir, Wyvern!

196
00:14:12,200 --> 00:14:13,300
Hayır hayır.

197
00:14:13,620 --> 00:14:14,900
Yetenek Aktif.

198
00:14:16,620 --> 00:14:19,060
Darkon Gazer Exedra.

199
00:14:25,200 --> 00:14:27,240
Güç seviyesi 580!

200
00:14:27,760 --> 00:14:28,500
Hala iyiyiz.

201
00:14:28,740 --> 00:14:31,300
Hala ondan daha güçlüsün, Wyvern.

202
00:14:31,640 --> 00:14:32,540
Wyvern,

203
00:14:32,880 --> 00:14:36,120
Seni çekirdeği taşıma yükünden kurtaracağım.

204
00:14:36,860 --> 00:14:38,900
Füzyon Yeteneği, Etkinleştir.

205
00:14:40,720 --> 00:14:42,880
Yıkım Darbesi

206
00:14:51,380 --> 00:14:53,200
Kapı kartı yok edildi!

207
00:14:56,720 --> 00:14:57,460
Wyvern!

208
00:14:59,540 --> 00:15:01,460
Güç seviyesi 680!

209
00:15:01,800 --> 00:15:02,725
Eyvah!

210
00:15:02,900 --> 00:15:04,360
O senden daha yüksek, Wyvern!

211
00:15:06,940 --> 00:15:08,000
Yoldasın!

212
00:15:08,000 --> 00:15:09,400
Geber artık!

213
00:15:12,780 --> 00:15:13,620
Hayır...

214
00:15:14,100 --> 00:15:14,880
Wyvern!

215
00:15:15,780 --> 00:15:18,100
O Sonsuzluk Çekirdeğini alacağım.

216
00:15:20,760 --> 00:15:23,240
Bana verdiğin hasarın büyük olduğunu kabul ediyorum,

217
00:15:23,720 --> 00:15:25,700
ama ben her yeri aydınlatan ışığım.

218
00:15:29,900 --> 00:15:30,740
Bu!

219
00:15:37,420 --> 00:15:38,700
Parıldayan Nova!

220
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
Ne cehennem?!

221
00:15:41,480 --> 00:15:42,520
Olamaz!

222
00:15:43,000 --> 00:15:44,360
Parıldayan Nova,

223
00:15:45,040 --> 00:15:47,200
sadece güç seviyelerini etkilemiyor,

224
00:15:47,820 --> 00:15:50,100
kapı kartlarını ve yetenekleri bile geçersiz
kılabilir,

225
00:15:50,820 --> 00:15:52,740
ve güç seviyelerimizi değiştirmemi sağlıyor.

226
00:15:53,240 --> 00:15:55,020
Bu Wyvern'in başka bir yeteneği.

227
00:15:57,200 --> 00:15:59,200
(FUS-RO-DAH!)

228
00:16:10,220 --> 00:16:12,140
İnanamıyorum... Kaybettim...

229
00:16:17,620 --> 00:16:19,700
Kardeşim Naga'ya şunu söyle,

230
00:16:20,020 --> 00:16:21,580
aptalca fikrini bir kenara bırak.

231
00:16:21,940 --> 00:16:24,300
Vestroia'nın yıkımını birlikte durduralım!

232
00:16:25,540 --> 00:16:26,420
Wyvern....

233
00:16:26,920 --> 00:16:28,080
Eğer durum buysa,

234
00:16:28,260 --> 00:16:30,600
ona Sonsuzluk Çekirdeğini memnuniyetle veririm.

235
00:16:31,115 --> 00:16:34,135
Ama, eğer hala nihai gücü elde etmek istiyorsa,

236
00:16:34,140 --> 00:16:36,100
eğer tek nedeni buysa,

237
00:16:36,580 --> 00:16:39,160
o zaman ona asla Sonsuzluk Çekirdeğini vermeyeceğim.

238
00:16:40,140 --> 00:16:42,640
Neden gidip ona kendin söylemiyorsun?

239
00:16:45,980 --> 00:16:49,820
Sonsuzluk Çekirdeğini neden bu kadar çok istiyorsun?

240
00:16:50,880 --> 00:16:53,760
Neden Naga için çalışıyorsun?!

241
00:17:07,840 --> 00:17:09,680
Geri döndümmm~!

242
00:17:10,140 --> 00:17:11,580
Runo....chan?

243
00:17:12,100 --> 00:17:13,160
Bu Runo-chan!

244
00:17:13,160 --> 00:17:14,060
Benimle dalga geçiyor olmalısın!

245
00:17:14,180 --> 00:17:15,620
Hoş geldin, Runo-chan!

246
00:17:15,680 --> 00:17:16,720
Geldim!

247
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
Baba, anne!

248
00:17:19,795 --> 00:17:20,795
Ha?

249
00:17:21,080 --> 00:17:22,080
Alice nerede?

250
00:17:22,860 --> 00:17:25,980
Alice-chan'ı bir iş için dışarı gönderdim.

251
00:17:27,040 --> 00:17:29,260
Dürüst olmak gerekirse, şimdiye kadar
döneceğini sanmıştım...

252
00:17:31,020 --> 00:17:33,680
Ah be, onu gerçekten görmek istemiştim.

253
00:17:33,920 --> 00:17:35,320
Hey hey, Runo-chan.

254
00:17:35,320 --> 00:17:37,200
Gerçekten ev videoların var mı?

255
00:17:37,960 --> 00:17:41,280
(hepsi sadece Runo'yu gözetlemek
istiyor, artık çevirmek istemiyorum)

256
00:17:41,460 --> 00:17:42,360
Ne halt?!

257
00:17:43,460 --> 00:17:44,460
Baba!

258
00:17:44,820 --> 00:17:46,220
Sadece susman gerekiyor!

259
00:17:46,220 --> 00:17:47,740
Ah, bu kadar sinirlenme.

260
00:17:48,080 --> 00:17:49,840
Pekala, şimdi gülümse!

261
00:17:53,925 --> 00:17:55,305
Onlara ne olmuş böyle?

262
00:18:02,000 --> 00:18:03,760
Kamesuke! Sa-chan!

263
00:18:04,560 --> 00:18:07,020
Oh, Tanrı'ya şükür! Herkes geri döndü!

264
00:18:10,000 --> 00:18:11,460
Baba, anne,

265
00:18:11,720 --> 00:18:13,540
Eve geri döndüm.

266
00:18:15,235 --> 00:18:16,575
Ama Chouji,

267
00:18:16,705 --> 00:18:20,175
küçük yolculuğunda oldukça hızlıydın.

268
00:18:20,340 --> 00:18:23,020
Dürüst olmak gerekirse, daha uzun süre
uzakta olacağını düşünmüştüm.

269
00:18:25,060 --> 00:18:26,300
Ş-Şey...hmm...

270
00:18:26,300 --> 00:18:29,800
Sonunda kaplıcalara gitmedik,

271
00:18:29,880 --> 00:18:31,560
ama bunun yerine geziye çıktık.

272
00:18:32,740 --> 00:18:35,280
Gezi, gezi!

273
00:18:35,500 --> 00:18:38,540
Japonya'daki daha doğal yerleri
görmek istemişimdir hep.

274
00:18:39,080 --> 00:18:40,760
E-Evet gittik!

275
00:18:41,560 --> 00:18:43,640
Oldukça eğlendik.

276
00:19:00,320 --> 00:19:00,900
Danma...

277
00:19:03,060 --> 00:19:04,840
Akşam yemeği yapmam gerek...

278
00:19:08,140 --> 00:19:09,140
Ha?

279
00:19:20,260 --> 00:19:21,280
Anne.

280
00:19:24,900 --> 00:19:26,080
Ben geldim!

281
00:19:26,080 --> 00:19:26,880
An-

282
00:19:31,800 --> 00:19:33,520
Sizi endişelendirdiğim için özür dilerim.

283
00:19:34,360 --> 00:19:34,940
Anne.

284
00:19:37,500 --> 00:19:39,080
İşin özü bu.

285
00:19:39,080 --> 00:19:40,940
Bu gidişle, Vestroia

286
00:19:41,120 --> 00:19:43,620
şey, Drago'nun ev dünyası yok olacak.

287
00:19:44,180 --> 00:19:46,840
Başlangıçta, buna inanmamıştım.

288
00:19:47,720 --> 00:19:50,840
Bakuganların canlı nefes alan varlıklar
olduğunu hiç düşünmemiştim.

289
00:19:51,395 --> 00:19:53,745
Vestroia'nın hikayesini duyduğumda...

290
00:19:54,195 --> 00:19:56,235
Şaşırmıştım.

291
00:19:57,175 --> 00:19:59,515
Ama bizim Bakuganlarımız,

292
00:19:59,515 --> 00:20:02,955
Onlara zarar veren kötü bir adamı
affedemezdim.

293
00:20:04,080 --> 00:20:05,120
Ve arkadaşları,

294
00:20:05,660 --> 00:20:09,440
o Bakuganları öldürerek yaşıyor, bu
yüzden onu da affedemem!

295
00:20:11,240 --> 00:20:14,095
Ama Drago ve diğerleriyle bir yolculuğa
çıktım,

296
00:20:14,095 --> 00:20:16,645
birlikte uyuduk, birlikte yedik,

297
00:20:16,645 --> 00:20:17,640
birlikte savaştık...

298
00:20:17,880 --> 00:20:18,640
ağladık...

299
00:20:19,040 --> 00:20:20,140
ve böyle düşündüm.

300
00:20:20,660 --> 00:20:23,600
Bakuganların dünyasını kurtarma gücüm
varsa,

301
00:20:23,640 --> 00:20:25,560
Tüm gücümle yardım ederdim!

302
00:20:26,820 --> 00:20:28,080
Sonuçta Bakugan'ı seviyorum.

303
00:20:28,355 --> 00:20:29,925
Ve Drago'yu seviyorum.

304
00:20:30,920 --> 00:20:31,920
Dan...

305
00:20:33,440 --> 00:20:34,795
N-Ne diyorum ben?

306
00:20:35,140 --> 00:20:36,675
Bir an için duygusallaştım,

307
00:20:37,200 --> 00:20:38,680
bana inanmayacaksın.

308
00:20:39,860 --> 00:20:40,940
Sana inanıyorum.

309
00:20:42,740 --> 00:20:45,140
Sonuçta ben senin annenim.

310
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
Anne...

311
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Bu iyi,

312
00:20:49,000 --> 00:20:49,660
Dan.

313
00:20:52,480 --> 00:20:54,420
Demek ilginç birisin ha?

314
00:20:54,420 --> 00:20:55,060
Ne?!

315
00:20:55,480 --> 00:20:56,920
Beni duyabiliyor musun?!

316
00:20:57,220 --> 00:20:58,040
Gerçekten mi?!

317
00:20:58,440 --> 00:20:59,300
Evet!

318
00:20:59,500 --> 00:21:00,300
Ve böylece,

319
00:21:00,460 --> 00:21:02,300
Danma-chan'a iyi bak, tamam mı?

320
00:21:02,300 --> 00:21:03,080
Drago-chan!

321
00:21:04,000 --> 00:21:04,820
Drago....

322
00:21:05,380 --> 00:21:05,920
chan?

323
00:21:13,320 --> 00:21:15,320
(bu bir tarikat)

324
00:21:22,460 --> 00:21:25,795
Sormak istediğim bir şey var, Doktor Hal-G.

325
00:21:26,100 --> 00:21:28,140
Hayır, Profesör Michael.

326
00:21:29,380 --> 00:21:32,060
Bu nostaljik bir isim değil mi?

327
00:21:33,200 --> 00:21:33,720
Profesör,

328
00:21:34,660 --> 00:21:37,880
Küçük boyutlu nakliye sistemin sayesinde,

329
00:21:38,260 --> 00:21:39,360
bir anda,

330
00:21:39,520 --> 00:21:41,720
dünyanın herhangi bir yerinde görünebilirim.

331
00:21:42,140 --> 00:21:43,640
Evet bu doğru.

332
00:21:43,820 --> 00:21:44,960
Ama sana soruyorum,

333
00:21:45,840 --> 00:21:47,720
Ölüm Boyutuna gidebilir miyim?

334
00:21:49,380 --> 00:21:53,000
Yarattığım sistemin yapamayacağı hiçbir şey yok.

335
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
Beni bekle.

336
00:21:58,760 --> 00:22:02,160
Sonsuzluk Özünü kesinlikle elde edeceğim.
Powered by translatesubtitles.org